Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

leer para sí

  • 1 leer para sì

    гл.
    общ. (pensar) читать (думать) про себя

    Испанско-русский универсальный словарь > leer para sì

  • 2 leer

    БИРС > leer

  • 3 leer

    непр. vt
    1) читать, прочитывать
    2) читать ( лекции), преподавать
    3) читать, понимать, толковать (текст, ноты и т.п.)
    5) читать, распознавать, угадывать

    Universal diccionario español-ruso > leer

  • 4 está demasiado ocupado para leer

    Испанско-русский универсальный словарь > está demasiado ocupado para leer

  • 5 читать

    несов., (вин. п.)
    чита́ть вслух (гро́мко) — leer en voz alta (en alto)
    чита́ть про себя́ — leer mentalmente, leer para sí
    чита́ть по склада́м — deletrear vi
    чита́ть бе́гло — leer de corrido
    чита́ть корректу́ры — corregir pruebas
    чита́ть ме́жду строк — leer entre renglones
    чита́ть по глаза́м — leer en los ojos
    чита́ть на ли́цах — ver en las caras
    чита́ть чьи́-либо мы́сли — leer en los pensamientos de alguien
    2) (произносить наизусть, декламировать) recitar vt
    чита́ть стихи́ — recitar poesías
    чита́ть ле́кции — dar (dictar) conferencias
    чита́ть докла́д — hacer un informe
    чита́ть филосо́фию, литерату́ру в университе́те — enseñar filosofía, literatura en la universidad
    4) (знать, понимать какие-либо обозначения) leer vt
    чита́ть ка́рту — leer en el mapa
    ••
    чита́ть наставле́ния (нравоуче́ния, нота́ции) — echar sermones (reprimendas), sermonear vt

    БИРС > читать

  • 6 про

    I предлог + вин. п. разг.
    1) (употр. при указании на лицо, предмет, явление, на которые направлена мысль или речь) de, acerca de, sobre
    он рассказа́л нам про э́тот слу́чай — nos habló de (acerca de, sobre) este incidente
    я слы́шал про э́то — he oído hablar de eso
    про меня́ забы́ли — se han olvidado de mí
    2) (употр. при указании на лицо, в интересах которого совершается действие или которому что-либо предназначается) para
    э́то не про вас — esto no es para Ud., Uds.
    3) (употр. при указании на время, момент как на цель действия) para
    ••
    про себя́ — para sí
    чита́ть (ду́мать) про себя́ — leer (pensar) para sí
    ни за что́, ни про что́ — sin más ni más, injustamente; en vano, inútilmente (зря, напрасно)
    II
    про и ко́нтра книжн.pro y contra
    взве́сить все про и ко́нтра — pesar todos los pro y los contra

    БИРС > про

  • 7 в

    (во)
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)
    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
    быть в ко́мнате — estar en la habitación
    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en
    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
    3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нем) en, a
    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
    преврати́ть в прахreducir a polvo
    дере́вья в цвету́ — árboles en flor
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
    а) de, con
    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
    чита́ть в очка́х — leer con gafas
    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
    дра́ма в стиха́х — drama en verso
    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
    б) в ряде случаев перев. прилагательным
    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de
    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
    пье́са в трех де́йствиях — pieza de (en) tres actos
    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)
    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
    в 2001 году́ — en 2001
    в ма́е — en mayo
    в э́том году́ — (en) este (ese) año
    в э́тот день — (en) este (ese) día
    7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en
    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
    сто́лько-то в час — tanto por hora
    8) + вин. п. (употр. при указании сходства)
    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
    9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a
    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
    10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en
    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
    11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов
    в шу́тку — en broma
    в са́мом де́ле — de verdad
    в о́бщем — en general
    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    БИРС > в

  • 8 нечего

    I мест. отриц.
    (не́чему, не́чем, не́ о чем) no hay nada
    бо́льше не́чего сказа́ть, доба́вить и т.п.no hay nada más que decir, que añadir, etc.
    тут не́чему удивля́ться — no hay de que asombrarse aquí
    мне не́чего де́лать, чита́ть и т.п. — no tengo nada que hacer, que leer, etc.
    ••
    не́чего сказа́ть! разг. — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!
    не́чего (и) говори́ть разг.desde luego, por supuesto
    не́чего де́лать!, де́лать не́чего! разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va hacer!, ¡no hay más remedio!
    от не́чего де́лать разг. — por ocio, para distraerse, por ( para) pasar el tiempo
    не́чего греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar, hay que reconocerlo
    II в знач. сказ. + неопр. разг.
    (не следует, незачем) es inútil, no vale ( no merece) la pena; no hace falta, no es necesario, es innecesario ( не надо)
    не́чего об э́том говори́ть — es inútil hablar de esto
    не́чего спеши́ть — es inútil darse prisa
    не́чего на них наде́яться — no se puede esperar nada de ellos
    их не́чего жале́ть — no merecen ser compadecidos

    БИРС > нечего

  • 9 хоть

    1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de
    хоть... хоть... — sea..., sea...
    хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos
    я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas
    хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé
    (я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas
    2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos
    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть деньpara este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día
    3) усил. частица ( даже) aunque sea
    хоть сейча́с — al instante mismo
    мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día
    4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)
    хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual
    хоть где́-нибудь — no importa donde
    хоть куда́ — por doquier
    5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
    ••
    хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo
    хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo
    ему́ хоть бы хны прост.le importa tres pitos
    ему́ хоть бы что прост. — nada le hace mella
    хоть отбавля́й — a más no poder
    хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar

    БИРС > хоть

  • 10 между

    1) + твор. п., + род. п. (употр. при указании на положение предмета среди других предметов или на то, что действие совершается в окружении, посреди каких-либо предметов) entre; en medio de
    ме́жду не́бом и землей — entre el cielo y la tierra
    ме́жду двух огне́й — entre (en medio de) dos fuegos
    чита́ть ме́жду строк — leer entre líneas
    2) + твор. п., + род. п. (употр. при указании на связь двух точек или двух предметов в пространстве) entre
    доро́га ме́жду Москво́й и Петербу́ргом — el camino entre Moscú y San Petersburgo
    ме́жду гор — entre (en medio de las) montañas
    3) + твор. п. (употр. при обозначении промежутка времени, в который что-либо совершается) entre
    прийти́ ме́жду двумя́ и тремя́ часа́ми — llegar entre las dos y las tres, llegar de dos a tres
    4) + твор. п. (употр. при обозначении лиц, предметов, взаимосвязанных или вступающих во взаимодействие друг с другом) entre
    за мир и дру́жбу ме́жду наро́дами! — ¡por la paz y la amistad entre los pueblos!
    5) + твор. п. (употр. при обозначении лиц, предметов, явлений, которые сравниваются, сопоставляются друг с другом) entre
    есть ра́зница ме́жду добро́м и злом — hay diferencia entre la bondad y el mal
    6) + твор. п. (употр. при обозначении предметов, явлений, группы лиц, в пределах которых совершается распределение, разделение чего-либо) entre
    раздели́ть по́ровну ме́жду все́ми — dividir (repartir) entre todos a partes iguales (por igual)
    ••
    ме́жду тем — entretanto, mientras tanto
    ме́жду тем как... — mientras que...
    ме́жду на́ми (говоря́) в знач. вводн. сл.entre nosotros( sea dicho), en confianza, ya de usted para mí
    ме́жду де́лом — en el descanso, en el intermedio; en los momentos perdidos ( libres)

    БИРС > между

  • 11 недосуг

    м. разг.
    за недосу́гом — por falta de tiempo libre
    2) в знач. сказ., дат. п. (некогда) перев. оборотом no tener tiempo
    ему́ недосу́г чита́ть — está demasiado ocupado para leer

    БИРС > недосуг

  • 12 проглатывать

    несов.
    1) tragar vt, engullir vt
    прогла́тывать оби́ду, оскорбле́ние — tragarse la ofensa, el insulto
    прогла́тывать сло́во — tragarse (comerse) la palabra
    2) разг. ( быстро прочитать) leer rápidamente, devorar vt
    прогла́тывать кни́гу — devorar un libro
    ••
    прогла́тывать язы́к — tragarse la lengua
    язы́к прогло́тишь ( очень вкусно) — de rechupete, para chuparse los dedos
    прогла́тывать пилю́лю — tragarse la píldora

    БИРС > проглатывать

  • 13 проглотить

    сов., вин. п.
    1) tragar vt, engullir vt
    проглоти́ть оби́ду, оскорбле́ние — tragarse la ofensa, el insulto
    проглоти́ть сло́во — tragarse (comerse) la palabra
    2) разг. ( быстро прочитать) leer rápidamente, devorar vt
    проглоти́ть кни́гу — devorar un libro
    ••
    проглоти́ть язы́к — tragarse la lengua
    язы́к прогло́тишь ( очень вкусно) — de rechupete, para chuparse los dedos
    проглоти́ть пилю́лю — tragarse la píldora

    БИРС > проглотить

  • 14 уметь

    несов., + неопр.
    saber (непр.) vt, poder (непр.) vt (+ inf.); tener aptitudes para trabajar
    он уме́ет чита́ть, писа́ть и т.п. — sabe leer, escribir, etc.
    уме́ть выступа́ть пе́ред пу́бликой — saber hablar en público
    он сде́лает э́то как уме́ет — hará esto como (él) sabe
    он не уме́ет де́лать э́того — no puede (no sabe) hacer esto
    уме́ть держа́ть себя́ — saber portarse
    не уме́ть держа́ть себя́ — estar mal educado, no saber portarse (comportarse)

    БИРС > уметь

См. также в других словарях:

  • para — preposición 1. Indica finalidad: He llamado para felicitarte. 2. Seguida de nombre de profesión, puede sobrentenderse el verbo ser: Mi hermano estudia para (ser) ingeniero. 3. Indica el destino o el uso que se da a una cosa: alquilar un bici para …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • para — (Del ant. pora). 1. prep. Denota el fin o término a que se encamina una acción. 2. hacia (ǁ en dirección a). 3. U. para indicar el lugar o tiempo a que se difiere o determina el ejecutar algo o finalizarlo. Pagará para San Juan. 4. U. para… …   Diccionario de la lengua española

  • Pará — (Del ant. pora < de por + a .) ► preposición 1 Indica el término justo de una acción: ■ lo tendrás para el dos de agosto. 2 Indica de manera poco precisa el término temporal o espacial de una acción: ■ voy para la feria; yo ya voy para viejo …   Enciclopedia Universal

  • para — I (ant. pora ;< l. pro ad) 1) prep. Elemento de relación que introduce tanto complementos del verbo como del nombre. Denota la dirección del movimiento ir para Madrid 2) Término de un transcurso de tiempo pagar para San Juan la fiesta estaba… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • para — I (ant. pora ;< l. pro ad) 1) prep. Elemento de relación que introduce tanto complementos del verbo como del nombre. Denota la dirección del movimiento ir para Madrid 2) Término de un transcurso de tiempo pagar para San Juan la fiesta estaba… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • para — I (ant. pora ;< l. pro ad) 1) prep. Elemento de relación que introduce tanto complementos del verbo como del nombre. Denota la dirección del movimiento ir para Madrid 2) Término de un transcurso de tiempo pagar para San Juan la fiesta estaba… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • Leer — Para la ciudad alemana, véase Leer (Baja Sajonia). Se ha sugerido que este artículo o sección sea fusionado con lectura (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí. Leer (del latín legere)… …   Wikipedia Español

  • Para leer al Pato Donald — Saltar a navegación, búsqueda Para leer al Pato Donald (1972) es un libro clave de la literatura política de los años setenta. Es un ensayo o un «manual de descolonización», tal como lo describen sus autores, los intelectuales chileno Ariel… …   Wikipedia Español

  • Leer (Baja Sajonia) — Leer Bandera …   Wikipedia Español

  • Leer el rostro — es un libro escrito por la profesora en fisionomía Rose Rosetree. En el, Rosetree examina un profundo estudio de la composición de la lectura del rostro humano, basándose en viejos estudios de autores como Johann Caspar Lavater, Timothy Mar y… …   Wikipedia Español

  • leer — (Del lat. legĕre). 1. tr. Pasar la vista por lo escrito o impreso comprendiendo la significación de los caracteres empleados. 2. Comprender el sentido de cualquier otro tipo de representación gráfica. Leer la hora, una partitura, un plano. 3.… …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»